| Новости проекта→ Праворуб подключен к системе автоматического перевода. Проект стал по настоящему интернациональным и мультиязычным |
Только что переключил всю страницу на немецкий и вижу безсвязный набор слов, большая куча пёстроязычных буквосочетаний из разных языков, но главное латиницей, весь смысл непонятен, неоконченные предложения… невозможно даже различать отдельные слова и предложения....
+1
|
| Новости проекта→ Праворуб подключен к системе автоматического перевода. Проект стал по настоящему интернациональным и мультиязычным |
Теперь видна первая разница: вместо «чтения» приходится «угадывать» и разумеется неугадала Лика… Nun, möchte ich weiter auf Deutsch fortfahren, um eine immense Erleichterung der Maschine durch eigene Beispiele zu demonstrieren. Lika, wie immer, auch wie früher ...
+1
|
| Новости проекта→ Праворуб подключен к системе автоматического перевода. Проект стал по настоящему интернациональным и мультиязычным |
Da meine andere Mutersprache Deutsch ist, kann ich auch auf Deutsch meine Aufsätze publizieren. Mal schauen, ob es Ihnen Spaß macht, weitere Texte mit gogel-mogel zu übersetzen, um sie auf Russisch überhaupt zu verstehen. Теперь валяйте, и переводите вот этот ...
+1
|
| Новости проекта→ Праворуб подключен к системе автоматического перевода. Проект стал по настоящему интернациональным и мультиязычным |
(rofl)(rofl)(rofl)
-1
|
| Новости проекта→ Праворуб подключен к системе автоматического перевода. Проект стал по настоящему интернациональным и мультиязычным |
Отвечая любезностью на любезность: Столь же любезно воздержуь от предоставления моего последующего материала для таких любезностей... Последующие мои публикации на немецком (моём так же родном языке) мало кого порадуют стилем, юмором, сарказмом или доступностью ...
-1
|
| Новости проекта→ Праворуб подключен к системе автоматического перевода. Проект стал по настоящему интернациональным и мультиязычным |
ПОДДЕРЖИВАЮ! и именно поэтому как автор, владеющий 5 языками, но выбравший для своих публикаций один (русский) — никогда не дам согласия на «машинный перевод» своего материала и считаю ярых приверженцев подобных «машинных переводов» довольно ограниченными в аналитическом ...
0
|
| Новости проекта→ Праворуб подключен к системе автоматического перевода. Проект стал по настоящему интернациональным и мультиязычным |
Стою перед выбором: либо гугель либо праворуб… Очень хотелось бы выбрать праворуб.
+1
|
| Новости проекта→ Праворуб подключен к системе автоматического перевода. Проект стал по настоящему интернациональным и мультиязычным |
Зачем содействовать в этой команде? Что бы стать соучастником обработки? Зачем на нашем портале стала висеть кнопка с гуглом? Пусть каждый себе сам командует, у всех есть гугль и другий переводческие программы. Нужно быть осторожным в содержании терминов ...
+1
|
| Новости проекта→ Праворуб подключен к системе автоматического перевода. Проект стал по настоящему интернациональным и мультиязычным |
Нерусскоговорящий читатель пусть и далее самостоятельно осуществляет все и любые действия БЕЗ согласия втора, как и ранее и как везде в интернете. Помощь ему во всех и любых таких действиях и ведёт к содействию во всех и любых действиях, которые не всегда соответствуют ...
-1
|
| Новости проекта→ Праворуб подключен к системе автоматического перевода. Проект стал по настоящему интернациональным и мультиязычным |
да, но не на портале, где размещён авторский материал, да ещё «в рамках сотрудничества» с конкретной переводческой системой. Портал, поддерживающий и санкционирующий любой перевод без согласия автора — является соучастником несанкционированной обработки авторского ...
-1
|
