| Личные блоги→ Русский язык для юристов: работа над ошибками. Часть 1. | |
| Личные блоги→ Русский язык для юристов: работа над ошибками. Часть 1. | Уважаемая Ольга Витальевна, "… та мне ж тока спросить, граждане, шо вы напираете, я ж не по личному вопросу.. ." ;) |
| Личные блоги→ Русский язык для юристов: работа над ошибками. Часть 1. | Уважаемый Владислав Александрович, хорошая идея: выкупить у населения и очистить страну: Хто пришлёт ми не дивайс, Тот получит аусвайс! (party) |
| Личные блоги→ Русский язык для юристов: работа над ошибками. Часть 1. | Уважаемый Владимир Владимирович, простите за то, что лезу/влажу/пролажу/залажу без очереди и отвечаю, но думаю всё зависит от того, что имеется ввиду под главным словом. Если имеется в виду нахождение («ж...») — то правильно «в», а если направление («х...») — ... |
| Статьи→ Если есть запрет на ссылки - значит в голове: опилки! О доступности правовой информации в русскоязычной сети интернет. | Уважаемый Александр Валерианович, странно, зачем «выбивать» то, что сам печатаешь… тут Вам ещё глубже нужно зрить… ;) |
| Личные блоги→ Русский язык для юристов: работа над ошибками. Часть 1. | Уважаемая Ольга Витальевна, вот и Вы, в России, а пишите «с акцентом»… точная цитата правильно звучит так: «Чьйорт побйерйи»… забыли уже… Семёёёён Семёныч... |
| Личные блоги→ Русский язык для юристов: работа над ошибками. Часть 1. | Уважаемый Андрей Владимирович, поспешите, скоро общение с судьями станет возможным только через «фейсбук», а без личного «ай-ди-намбера» бумагу в бумажном виде — хрен примут… только через дигитальную «смарт-корт-систем»… ;) (разработанную частной компанией на ... |
| Личные блоги→ Русский язык для юристов: работа над ошибками. Часть 1. | Уважаемая Ольга Витальевна, в зависимости от того, кем является «законодатель». Если это куча спортсменов, актёров, певцов, торгашей, «почётных стрелочников» и «наследственных политработников», которые соблюдают т.н. «фракционную дисциплину» и голосуют по разнарядке ... |
| Личные блоги→ Русский язык для юристов: работа над ошибками. Часть 1. | Уважаемая Ольга Витальевна, однажды у нас суд отклонил иск с обоснованием "...государственным языком в Германии является немецкий ..." и требованием к истцу "...использовать немецкую терминологию в технических описаниях… и сократить количество английских выражений… ... |
| Статьи→ Если есть запрет на ссылки - значит в голове: опилки! О доступности правовой информации в русскоязычной сети интернет. | Уважаемая Ольга Витальевна, правильно! В этом стойле траву и сено называю «мёд»! Вот и всё… ;) Только так можно сделать ослов ручными и откормить их «на убой». |
Уважаемый Владислав Александрович, не понял… Schuppen — это шелуха или перхоть или чешуя (рыбья), а шипят они на всех языках одинаково «Sch...» Но вот Вы мне лучше объясните, почему Schlange (змея) в немецком имеет ещё и второе значение: Очередь. Мне думается ...